Chưa chọc cho đui đã đòi bói gia sự
Direct English translation
Not yet poked blind, already demanding to tell fortunes about family affairs.
Equivalent English version
Don't run before you can walk
Giải thích tiếng Việt
Chỉ người chưa có đủ điều kiện hay năng lực tối thiểu mà đã vội đòi làm việc khó, bắt chước người khác một cách liều lĩnh. Câu này dùng để chê sự non kém nhưng lại ham làm vượt quá sức mình.
English explanation
Refers to someone who lacks even the most basic qualifications or ability but rashly wants to take on a task beyond their capacity. It criticizes inexperience and incompetence coupled with overreaching ambition.